Posted by Jay Livingston
Some fashions trickle down through the social class lattice. It’s as though people look to those just above them to see what they’re wearing or what names they’re giving their kids. I see the same process with some words, though the crucial dimension is not wealth but apparent intelligence or education. You hear someone use the word fortuitous. It sounds so much more sophisticated than fortunate, and it seems to mean the same thing. So you swap out the more pedestrian term, and the next time you catch a lucky break, you say that it was fortuitous.
When something is perfect, why say that it’s merely ideal when you could say that it’s idyllic? It sounds similar, and you hear people use it in a context where ideal would also work, so it probably means the same thing. It just sounds so much more like a word the very well educated would use. That’s why when I serve the salad, I ask my guests for their choice of dressage, which has the added advantage of sounding French.
And now we have Gwyneth Paltrow trying to jack up the tone of her advice just a notch. Here is a report from The Guardian.
(Click for a slightly larger view.)
It wasn’t the Mugwort the got me. It was the Latin. What happened to etc.? Et (and) cetera (the rest of these things). Et al. is for when the too-numerous-to-mention are people rather than things. They are alia – others. In the footnotes, et alia (“and other people”) gets abbreviated to et al.
Needless to say, et al. is the province of the very educated – the kind of people who talk about articles that have multiple authors. Etc., by contrast, seems so ordinary. Everyone uses it. So to give your Mugowrt advice a more scholarly aura, use et al. Like idyllic, it’s gotta mean the same thing as the ordinary version. Except it doesn’t. Steaming your vagina to “cleanse your uterus, et al.
Oh, who are the people in your neighborhood?